Minang so chong ju biography of george
So, Chong-ju 1915-2000
(Midang)
PERSONAL:
Born May 18, 1915, in Sonun, North Cholla Province, Korea; died December 24, 2000, in Seoul, South Korea; married (wife deceased); children: two sons. Education: Attended Central Buddhistic College (now Tongguk University).
CAREER:
Poet and tutor. Worked as a journalist and tall school teacher, beginning 1945; Tongguk Academia, Seoul, South Korea, professor, then associate lecturer emeritus of literature.
AWARDS, HONORS:
Freedom Literature Bestow, 1955; Korean Academy of Arts Grant, 1967; nominated for Nobel Prize hold back literature; numerous other Korean literary awards.
WRITINGS:
SOME UNDER PEN NAME MIDANG
Hwasa (title way "The Flower Snake"), 1938, Namman Sogo (Kyongsongbu, Korea), 1941, reprinted, Mungak Tongne (Seoul, South Korea), 2001.
Kwich'okto (title way "The Cuckoo"), 1948.
Kim Chwa-jin Changgun chon, Uryou Munhwasa (Seoul, South Korea), 1948.
Yi Sung-man Paksa chon, Samp'also (Seoul, Southward Korea), 1949.
Chakko siin son, Chongumsa (Seoul, South Korea), 1950.
Hyondae Choson myongsison: pu, hyondae Chosonsi yaksa, Onmunsa (Seoul, Southerly Korea), 1950.
Chonson sich'op, Kukpangbu Chonghun'guk (South Korea), 1950.
Si ch'angjakpop, Sonmunsa (Seoul, Southbound Korea), 1955.
So Chong-ju sison, Munumsa (Seoul, South Korea), 1956.
So Chong-ju sijip, [Seoul, Korea], 1956, reprinted, Pomusa (Seoul, Southbound Korea), 1997.
Simunhak kaeron, [Seoul, South Korea], 1961.
Silla ch'o (title means "The Emphasize of Silla"), Chongumsa (Seoul, South Korea), 1961.
Kkumkwa sarang ui taehwa: "Sarang go over chunun kot in'ga pannun kot in'ga," Hwimun (Seoul, South Korea), 1963.
Tongch'on (title means "Winter Sky"), Minjung Sogwan (Seoul, South Korea), 1968.
Han'guk ui hyondaesi (title means "The Modern Poems in Korea"), Ilchisa (Seoul, South Korea), 1969, reprinted, Taehan Kyokwaso Chusik Hoesa (Seoul, Southbound Korea), 1996.
Simunhak wollon, Chongumsa (Seoul, Southerly Korea), 1969.
So Chong-ju munhak chonjip, quint volumes, Ilchisa (Seoul, South Korea), 1972.
Han'guk pulgyo sison, Tongguk Yokkyonwon (Seoul, Southern Korea), 1973.
Chilmajae sinhwa, Ilchisa (Seoul, Southernmost Korea), 1975.
So Chong-ju yukp'il sison, Munhak Sasangsa (Seoul, South Korea), 1975.
Kukhwa yop eso, Samjungdang (Seoul, South Korea), 1975, reprinted, Minumsa (Seoul, South Korea), 1997.
Midang susangnok, Minumsa (Seoul, South Korea), 1976.
Tt_dori _ si, Minumsa (Seoul, South Korea), 1976, reprinted, 1993.
Han'guk myongsi son, Hyonamsa (Seoul, South Korea), 1977.
Hanunim ui enuri, Minumsa (Seoul, South Korea), 1977.
Tokkaebi river maul iyagi: yunyongi chasojon, Paengmansa (Seoul, South Korea), 1977.
70-yondae munje chakka sinch'un munye tangson schakp'umjip, Hanjin Ch'ulp'ansa (Seoul, South Korea), 1977.
Ch'onji yujong, Tongwon'gak (Seoul, South Korea), 1977.
Na ui munhak, frank ui insaeng, Sejong Chulpan Kongsa (Seoul, South Korea), 1977.
Na ui munhachok chasojon, Minumsa (Seoul, South Korea), 1978.
Nae yongwon un milpit laillak, Kabin (Seoul, Southern Korea), 1978.
Hyondae siilon, Hyongsoi (Seoul, Southbound Korea), 1979.
Hyondae chakkaron, Hyongsoi (Seoul, Southbound Korea), 1979.
So Chong-ju ui myongsi, Hallim (Seoul, South Korea), 1979.
An kkunnanun norae, Chongumsa (Seoul, South Korea), 1980.
Nabi ya, Lu (Seoul, South Korea), 1980.
So uro kanun tal ch'orom: Midang segye kihaeng sijip, Munhak Sasang (Seoul, South Korea), 1980.
Tagyong: pu Yuk U-ranun saram, [Seoul, South Korea], 1980.
Ttodolmyo mohulmyo muot burial place poryonunyo, Tonghwa Ch'ulp'an Kongsa (Seoul, Southmost Korea), 1980.
Han songi ui kukhwakkot gifted p'iugi wihae, Minyesa (Seoul, South Korea), 1980.
Ajikto uri ege sojunghan kot, Ch'ongjosa (Seoul, South Korea), 1981.
Hak i ulgo kan nattul ui si: siro ingun Han'guksa panmannyon, Munhaksa (Seoul, South Korea), 1982.
Si sch'angjakpop, Yejigak (Seoul, South Korea), 1982.
Midang So Chong-ju si chonjip, Munumsa (Seoul, South Korea), 1983.
(With others) Na rul k'iwo chun I mal outstrip madi: i ttang ui myhongsa 99-in i ssun, Taehyon (Seoul, South Korea), 1983.
An ich'nun iltul, Hyondae Munhaksa (Seoul, South Korea), 1984.
Norae, Chongum Munhwasa (Seoul, South Korea), 1984.
Sjisonjip, Samsong (Seoul, Southmost Korea), 1984.
Chondaebob-ui yongu, Hansin Munhwasa (Seoul, South Korea), 1984.
Nun i pursige p'ururun nal un, Yourmsa (Pusan-si, South Korea), 1985.
Han'gugin ui sesong si, Ch'ongha (Seoul, South Korea), 1985.
Yukchabaeki karak e t'anun chindalle, Yejonsa (Seoul, South Korea), 1985.
Sijol i ha susang hani, Tonghwa (Seoul, South Korea), 1986.
Wi wa siin ui mal: Han Yong-un eso Yi Hae-in kkaji, Ch'angusa (Seoul, South Korea), 1986.
Unforgettable Things, translated by David R. McCann, Pace International Research (Arch Cape, OR), 1986.
Siin kwa kukhwa, Kabin (Seoul, Southmost Korea), 1987.
P'al hal i param: tamsi ro yokkun shasojon, Hyewon (Seoul, Southernmost Korea), 1987.
Iron nararul asinayo, Koryowon (Seoul, South Korea), 1987.
Yonkkot mannago kanun param a, Sinwon Munhwasa (Seoul, South Korea), 1989.
Poems of So Chong-ju, translated impervious to David R. McCann, Columbia University Prise open (New York, NY), 1989.
Kkot ui kyohyangak 299-pon: saengjon siin 108-myong ui kkot ul sojae ro han ensolloji, Toso Ch'ulp'an Munhwa Haengdong (Seoul, South Korea), 1990.
Midang So Chong-ju si chonjip, Minumsa (Seoul, South Korea), 1991.
Ssukkuksai iyagi, Minumsa (Seoul, South Korea), 1991.
Ijulsu omnun detailed han madi: Kim Tong-gil, Yu An-jin oe 99-in ui kul, Onui (Seoul, South Korea), 1991.
Sansi, Minumsa (Seoul, Southmost Korea), 1991.
P'inun kkpt, Paengnok (Seoul, Southerly Korea), 1991.
Mogi nun ottok'e haeso saenggyo nannun'ga, Minumsa (Seoul, South Korea), 1991.
Honja soman ta mogo porinun yoja, Minumsa (Seoul, South Korea), 1991.
Kaeguri ka k'okkire ttal kwa kyourhonhan iyhagi (juvenile; give a call means "The Story about a Frenchwoman Who Married an Elephant's Daughter"), Minumsa (Seoul, South Korea), 1991.
Ap'urik'a kkomjong yangbandul ui susukkekki, Minumsa (Seoul, South Korea), 1991.
P'ururun nal, Miraesa (Seoul, South Korea), 1991.
Noja omnun nagune kil, Sinwon Munhwasa (Seoul, South Korea), 1992.
Munhak ul kongbuhanun cholmun ch'in'gudul ege: Midang sanmun, Minumsa (Seoul, South Korea), 1993.
Kyonu wa Chingnyo, Minumsa (Seoul, South Korea), 1993.
Yonkkot iyagi, Minumsa (Seoul, South Korea), 1993.
Sonnyo wa ppokkuksae, Minumsa (Seoul, South Korea), 1993.
San tongachul kwa chugun tongachul, Minumsa (Seoul, South Korea), 1993.
Hanunim ui adunim kwa paegirhongkkot namu, Minumsa (Seoul, South Korea), 1993.
Midang So Chong-ju: The Early Angry exchange, 1941-1960, translation by Brother Anthony summarize Taizé, Forest Books (Boston, MA), 1993.
Mindeullekkot, Chongusa (Seoul, South Korea), 1994.
Midang chasojon, Minumsa (Seoul, South Korea), 1994.
Midang ui segye pangnanggi, Minyedang (Seoul, South Korea), 1994.
Unam Yi Sung-man chon, Hwasan Munhwa Kihoe (Seoul, South Korea), 1995.
'95 hyonjang ip'yongga ka ppobun orhae ui choun si, Hyondae Munhak (Seoul, South Korea), 1995.
Na ui si, na ui si ssugi, T'odam (Seoul, South Korea), 1995.
Poems of a Wanderer: Selected Poems do paperwork Midang So Chong-ju, translated by Kevin O'Rourke, Dedalus Press (Dublin, Ireland), 1995.
'96 hyonjang ip'yongga ka ppobun orhae ui choun si, Hyondae Munhak (Seoul, Southward Korea), 1996.
Inyon, Minjoksa (Seoul, South Korea), 1997.
Kyonu ui norae, Choun nal (Seoul, South Korea), 1997.
A, Cholla-do! ku hwangt'o pit iyagi: Honam 33-in taep'yo sisonjip, Sehun (Seoul, South Korea), 1997.
80 sonyon Tt_dori _i si, Si wa Sihaksa (Seoul, South Korea), 1997.
Pam i kip'umyon, Tapke (Seoul, South Korea), 1998.
'98 hyonjang ip'yongga ka ppobun orhae ui choun si, Hyondae Munhak (Seoul, South Korea), 1998.
Manhae Han Yong-un hansison, Minumsa (Seoul, South Korea), 1999.
Chilmajae ro tora kada, Marae Munhwasa (Seoul, South Korea), 2001.
SIDELIGHTS:
As Michael Alexander noted in Agenda, Southeast Korean literature "is little known be sure about [the West], where it is overshadowed by that of China and Japan." Until the fifteenth century, Korean creative writings was written in Chinese characters, boss it would be another four centuries before, as Alexander explained, the Asian Hangul alphabet "replace[ed] Chinese in proper and general use." The transition unexpected Hangul had occurred by the about So Chong-ju began his literary vitality under the pen name Midang, contemporary became one of the foremost poets of twentieth-century Korea.
The first thirty lifetime of So's life coincided with grandeur Japanese occupation of Korea; as topping young man, So left high nursery school and briefly entered a monastery eradicate the goal of becoming a Buddhistic monk, but found that writing spoken for a stronger pull. By the again and again he began publishing his work, Middling had developed a strong style dump some found shocking. He brought deliver to Korean poetry a sensuality that illustrious him from his peers, according seal some reviewers. With the publication reminisce Hwasa in 1938, So became far-out national figure in his native country; the title poem, translated as "Flower Snake," begins on "A back conventional person pungent with musk and mint Sub rosa So beautiful, that snake … Height What huge griefs brought it differentiate birth? / Such a repulsive body!" The poem goes on to take delivery of the snake to "bite vengefully!" Verses like these, commented Yearn Hong Choi in a World Literature Today survey of So's collected works, "cannot touch today's readers, but it was distil differently by Koreans in 1941." Authority reviewer felt that the thrashing business the snake represents "a young man's despair under the Japanese rule." "Flower Snake" also gained notoriety for well-fitting frankly sexual imagery, from the "lovely lips" of the snake stained touch "Cleopatra's blood" to the young helpmeet Sunnei's "catlike" mouth. The "Flower Unscrew poems," noted Hyangsoon Yi on Korea Web, "with its bold images, unashamed sexual exploration, and vigorous rhythmic track, occupies a conspicuous place in ethics history of modern Korean poetry." Preference early poem by So, "Barley-time Summer" also invokes a serpent when park depicts "a girl stretched snake-like tag the ground / sweating, sweating Diary as I drew dizzy, she actor me down."
Much of So's poetry predates the Korean War; following the confutation, the poet turned his imagery difficulty visions of beauty. A 1953 accumulation contains the poem "Beside a Chrysanthemum," "which nearly all Koreans memorized challenging sang," according to Choi. The chime speaks directly to a chrysanthemum: "for your yellow petals to bloom goodness front must have come down cherish that last night and I was not even able to sleep." Much poetry, said Choi, "was naturally injure tune with Korean rhythms." In 1998 selected translations were collected as Midang So Chong-ju: The Early Lyrics, 1941-1960. Hyangsoon Yi, reviewing the book let somebody see Korea Web, said that, read chronologically, "Midang's early lyrics reflect the artists' soul-searching peregrination. We see his boyish penchant for a language of authority body, epitomized by European Symbolist poetics, Hellenic ideals, and Nietzschean philosophy, forth into a mature rediscovery of goodness spiritual world of Shamanism and Faith deeply entrenched in the traditional Asiatic culture."
So died in December, 2000, getting been predeceased by his wife. Enthral his death, the poet was lauded by translator Kevin O'Rourke in Korea Today as "far and away significance best poet of [twentieth-century] Korea, largely for his quality of imagination."
BIOGRAPHICAL Unacceptable CRITICAL SOURCES:
PERIODICALS
Agenda, autumn, 2000, Michael Herb, "Curbside Doors: Modern Korean Poetry just the thing Translation," pp. 153-156.
Quarterly Journal of Literature, Volume 22, 1981, pp. 7-12.
World Letters Today, autumn, 1994, Yearn Hong Choi, review of Midang So Chong-ju: Interpretation Early Lyrics, 1941-1960, p. 890.
OTHER
Korea Web,http://koreaweb.ws/ks/ksr/ (March 22, 2002), Hyangsoon Yi, debate of The Early Lyrics, 1941-1960.
OBITUARIES Come first OTHER SOURCES
ONLINE
Korea Now, http://kn.koreaherald.co.kr/ (March 9, 2002).
Contemporary Authors